![]() |
政府法定語文主任協會 Government Official Languages Officers Association |
|
|
香港中環花園道1號
中銀大廈61樓B室
一國兩制研究中心總裁
邵善波先生
邵總裁:
頃閱三月三日文匯報有關港進聯舉辦如何解決政府財赤研討會的報道。文中引述閣下高見,謂政府應精簡架構,並舉中文主任為例,說明有些政府職系可能已不合時宜。
對於政府應精簡架構之說,本會絕對贊同。現今經濟不景,來年預計有數百億元財政赤字,政府減省開支,提高效率,實責無旁貸。然而,舉中文主任為例,指本職系不合時宜,則未知有何根據?
正如行政長官所說,香港是國際大都會,也是世界金融商貿中心。在香港居住或與本港公司有業務往來的外國人不計其數,與政府政策有關的文件必須中英兼備,才能照顧他們的需要。此外,政府日趨開放,事事諮詢民意,涉及的文件數量也與日俱增。中文主任的主要職責,就是為政府各部門提供翻譯服務,每年翻譯字數逾一億之多。
翻譯之外,我們也在政府的會議上提供傳譯服務,並為部門首長撰寫演辭。此外,我們肩負推廣兩文三語的重任,編訂辭彙及公文寫作手冊等工具書,審核公務員同事的中文擬稿,藉此提高公務員的語文能力及政府文件的語文質素。
中文主任既要充當政府與市民之間的橋樑,又要提升政府的形象,雖未敢自詡任重道遠,但豈有不合時宜之理?
不少人對本職系的職責不甚了解,往往 "顧名思義" ,以為中文主任只負責撰寫中文文件,而既然所有公務員都通曉兩文三語,中文主任還有何存在價值?此外,由於本職系參加了自願退休計劃,傳媒經常把中文主任與其他不合時宜的職系混為一談。其實,參與自願退休計劃的職系至少可分為兩類:一類是不合時宜的職系(例如電話接線生和升降機操作員),另一類是預計未來三年有過剩人手的職系(例如中文主任)。政府部門對中文主任服務的需求時增時減,實不足為奇。本職系參加自願退休計劃,絕不等於不合時宜。
希望以上資料有助閣下了解本職系的職能,並能消除閣下對本職系的誤解。順頌
鈞祺
主席 田繼賢
二零零二年三月十五日